پژوهشی در انواع ترجمه قرآن کریم
Authors
abstract
این مقاله به بررسی انواع ترجمه قرآن می پردازد. نویسنده نخست دیدگاه های مختلف راجع به روش های ترجمه را مطرح کرده است. سپس به نقد آنها پرداخته و کاستی های تقسیم بندی روشها را بر شمرده است. آنگاه خود به دسته بندی جدیدی دست یازیده است که عبارت است از: ۱- ترجمه لغوی یا لفظ به لفظ ۲- ترجمه تحت اللفظی ۳- ترجمه وفادار یا امین ۴- ترجمه معنایی ۵- ترجمه آزاد ۶- ترجمه تفسیری در ادامه مقاله نویسنده به توضیح هر یک از روشها و تفاوت آنها با یکدیگر پرداخته و در ضمن نتیجه گیری از مباحث مطرح شده به داوری و گزینش روش مطلوب می نشیند.
similar resources
انواع ذکر در قرآن کریم
از نظر قرآن مراحل شناختی و توجهیابی انسان به خداوند، متعدد و دارای درجات مختلفی است که پایینترین مراتب آن ذکر زبانی، دومین مرتبه آن ذکر قلبی و عالیترین نوع آن، ذکر عملی است. مقصود از ذکر عملی، رسیدن به درجهای از ایمان و اعتقاد است، که انسان بر اثر آن، پیوسته خود را زیر نظر خدا دانسته و در نهان و آشکار، او را شاهد و ناظر اعمالش بداند و از زشتیها دوری گزیده و وظایف خود را در برابر او انجام د...
full textنظری به سه ترجمه نوین قرآن کریم
ترجمهی قرآن کریم از کارهای بسیار سنگین و پرزحمت بوده، به جز دانستن زبان مبدأ و مقصد، باز دانندهی خوب [همچنین مسلط بر]علوم قرآنی و دینی بودن مترجم را طلب میکند. خوشبختانه، پس از استقلال جمهوری تاجیکستان چندی از دانشمندان و مترجمان تاجیک نیز دست به این کار دشوار و پرثواب، یعنی ترجمهی تاجیکی قرآن کریم زدند که آموزش و تحقیق آنها خالی از منفعت نیست. این مقاله نظری است به سه کتاب ترجمهی قرآن ...
full textMy Resources
Save resource for easier access later
Journal title:
فصلنامه علمی پژوهشی پژوهشهای قرآنیجلد ۱۱، شماره ۴۲-۴۳، صفحات ۱۳۶-۱۵۹
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023